こんにちは、Mayutaです(^^)/
1週間以上開いてしまいました…!
今週半ばからハノイに来ていまして、渡航前にあった予定でバタバタと…気づけば4月も後半戦ですね。。。
後半の問題も急いで作らねば…( ;∀;)
それでは、解答編です!
Tinh thần yêu nước và tinh thần Quốc tế
Lịch sử nhiều nước trên thế giới không phải không gặp những (A) khúc quanh: “yêu nước” thì mang tiếng “quốc gia”, có tinh thần “quốc tế” lại được “khen” là “giai cấp chủ nghĩa”. Có người lại cho rằng, hai (B) này nếu chưa phải là xung khắc như thủy với hỏa thì cũng như Đông với Tây. Nói thế cũng đúng. Nhưng về một mặt nào đó “Đông” có trong “Tây”, “Tây” nằm trong “Đông” thậm chí Đông – Tây vẫn bắt tay nhau (C) chặt chẽ, như Đông – Tây y kết hợp chữa bệnh cứu sống con người! Nước, có lúc lại tăng sức mạnh của lửa lên chưa biết chừng!
Trong cuốn Thường thức chính trị ký bút danh Đ.X.,Nguyễn Ái Quốc – Hồ Chí Minh viết vào năm 1953, Nhà xuất bản Sự thật xuất bản tại Hà Nội năm 1954, có đoạn như sau: “Tinh thần yêu nước là kiên quyết giữ gìn (D) độc lập, tự do và đất đai toàn vẹn của nước mình”.
Thật là rõ ràng và những ai làm không đúng, làm trái lại những điều cơ bản trên đều là (E) . (F), Bác dạy: “Là đoàn kết với các nước bạn và nhân dân các nước khác để giữ gìn hòa bình thế giới, chống chính sách xâm lược và chính sách chiến tranh của đế quốc”.
(253 từ)
(出典)Khắc sâu lời bácより(一部問題作成上記号等を加えています)
Câu 1. Hãy lựa chọn từ có nghĩa gần giống nhất với từ được gạch chân (A).
- góc bể
- đáy lòng
- bước ngoặt
- đường hầm
問1. 下線部(A)と最も近い意味を持つ単語を選んでください。
- 遥か彼方
- 心の底
- 曲がり角、分岐点
- 地下道、トンネル
第1問目はkhúc quanhという語彙について、khúcは【曲】の漢字に対応しており、quanhはxung quanh「周囲に」やquanh năm「年中」に登場する語ですが、こちらも「周囲」や「まがった」という意味を持つ言葉になります。前置詞的に「~をめぐって」というような使われ方をすることもあります。
この2つが合わさって「転換期、転機、分岐点」といった意味を持ちます。ベトナム人の知り合いに確認したところ、この文脈では入れ替えまでは出来ないようなのですが、同じく「曲がり角、分岐点」の意味を持つ3.が正解となります。どうやらここではkhúc quanhは「紆余曲折」のように、問題点があることを指す言葉として使われている意識が強いようで、その観点からbước ngoặtと100%一緒というわけではないとのようすでした。
Lịch sử nhiều nước trên thế giới không phải không gặp những (A) khúc quanh:
【参考訳】
世界中の多くの国の歴史は例外なくいくつかの転換期にぶつかってきた
Câu 2. Hãy lựa chọn từ hoặc là cụm từ thích hơp nhất để điền vào khoảng trống (B).
- phân tích
- khái niệm
- kết luận
- tiền đề
問2. 空欄(B)を埋める語句として最も適当なものを選んでください。
- 【分析】分析、分析する
- 【概念】概念
- 【結論】結論、結論を出す
- 【前提】前提
直前の1文で「愛国精神」と「国際的精神」の2つが紹介されていることから、「概念」を選ぶのが正解となります。その他もベトナム語検定の4級、5級くらいでよく出てきそうな漢字語になりますので、よく対応させて覚えておくと、語彙問題で消去法で絞り込みがやりやすくなるかと思います(^^)/
Có người lại cho rằng, hai khái niệm này nếu chưa phải là xung khắc như thủy với hỏa thì cũng như Đông với Tây.
【参考訳】
ある人はまたこのように考える。この2つの概念が仮に水と火のように衝突するものとまでいかないとしたら、それは東と西のようなものだ、と。
Câu 3. Hãy lựa chọn một giải thích thích hợp nhất cho từ được gạch chân (C).
- dễ rời, không nghiêm ngặt
- không bỏ qua một sai sót nào
- chống lại, không chịu theo
- gắn với nhau rất sát, khó tách
問3. 下線部(C)の説明として最も適当なものを選んでください。
- 離れやすく、厳格でない(☚lỏng lẻo「ゆるゆるの、手ぬるい」の説明)
- không bỏ qua một sai sót nào(☚nghiêm khắc「厳重に、厳しく」の説明)
- chống lại, không chịu theo(☚đối địch「敵対する、敵と対峙する」の説明)
- ぴったりとくっついて、分かれにくい
定義から正しい語句を選ぶ問題は4級以上で出題される形式になりますが、今回はその逆パターンです。
chặt chẽの下線部(C)での意味は、「手をしっかりとつないでいる」というものになりますので、4.が正解となります。実はルールなどを「きっちりと」守る、守らせるといった表現でも登場するため、2.の場合もあります…すみません、私の作問ミスです(-_-;)
Đông – Tây vẫn bắt tay nhau chặt chẽ
【参考訳】
東西は依然としてお互いにしっかりと手をつないでいる
Câu 4. Hãy lựa chọn từ hoặc là cụm từ thích hơp nhất để điền vào khoảng trống (D).
- quyền
- nghĩa
- phép
- tội
問4. 空欄(D)を埋めるのに最も適した語句を選んでください。
- 権利
- 意味、義理人情
- 許可、決まり、礼儀作法、方法
- 罪
こちらも語彙選択問題です。「独立、自由」が説明となっているため、1.の「権利」が正解になります。quyền自体が【権】の漢字にあたっている語彙です。
“Tinh thần yêu nước là kiên quyết giữ gìn quyền độc lập, tự do và đất đai toàn vẹn của nước mình”
【参考訳】
「愛国精神とは断固として自由と独立の権利、そして我が国の完全なる領土を守ることだ」
Câu 5. Sắp xếp các từ hoặc cụm từ từ 1 đến 6 để tạo thành câu có nghĩa để điện vào khoảng trống (E).
- có
- theo
- của Bác
- tinh thần yêu nước
- chưa hoặc không
- quan điểm
問5. 1.から6.までの語句を並び替えて空欄(E)を埋める意味を持つ1部を作ってください。
- …を持つ、…がある
- …に従って、…によると
- ホー・チ・ミンの
- 愛国精神
- まだ…ない或いは(決して)…ない
- 観点
正しい語順は、5.⇨1.⇨4.⇨2.⇨6.⇨3.となります。2.以下のカタマリを先に持ってくる…というのもありえそうなのですが、直前の流れを考えると、先に「愛国心がないということだ」という核心部分を持ってくるべきなのかな、と思います。実際の試験ではいくつかの可能性がありそうだとしても、選択肢の中にその2つが同時にでてきてしまうことはない…はずです(;^ω^)
Câu 6. Điền vào (F) là gì?
- Về tinh thần yêu nước
- Về chiến lược quân sự
- Về tinh thần quốc tế
- Về chiến lược đầu tư
問6. 空欄(F)を埋めるのは何でしょう。
- 愛国精神について
- 軍事戦略について
- 国際的精神について
- 投資戦略について
こちらは長文問題をイメージして作成しています。直前まで愛国精神の話をしており、直後には各国との団結について書いてありますので、3.が正解になります。2つの概念の説明が切り替わるタイミングですね。
Câu 7. Câu nào đúng với nội dung của bài đọc này?
- Khi viết cuốn Thường thức chính trị năm 1953, bác Hồ đã sử dụng tên thật.
- “Đông” và “Tây” là hai việc đối lập như thủy và hỏa nên không bao giờ kết hợp với nhau.
- Để giữ gìn hòa bình thế giới, các đất nước đều nên cân nhắc về chiến lược quân sự riêng.
- Tác giả lấy một ví dụ từ giới y học để giải thích hai tinh thần có khả năng được kết hợp nhuần nhuyễn.
Câu 7. Câu nào đúng với nội dung của bài đọc này?
- 1953年に『政治常識』という本を執筆したとき、ホー・チ・ミンは本名を使用した。
- 「東」と「西」は水と火のように相反するものであり、決して結びつくことはない。
- 世界平和を守るために、各国はそれぞれの軍事戦略について慎重に考えるべきである。
- 著者は、医療の分野から一つの例を挙げて、二つの精神(愛国精神と国際精神)がうまく融合する可能性を説明している。
こちらも長文問題を意識した設問です。全体の内容を踏まえた正誤問題です。4.が正解になりますね。この手の正誤問題はなんとなくですが、選択肢全部読ませたいので、答えを後半にしがちな気がしています…笑
以上です!
以下、Chat GPT先生による日本語参考訳と本文の音声です(/・ω・)/
愛国精神と国際精神
世界の多くの国の歴史には、必ずしも平坦ではない曲がり角が存在してきた。「愛国的」と言えば「国家主義」と非難され、「国際的精神」を持てば「階級主義」として称賛されることもあった。
また、ある人々はこの二つの概念が、水と火のように対立しているとまでは言わないにしても、東と西のように異なるものだと考える。そう言うのも一理ある。
しかし、ある一面においては「東」は「西」の中に存在し、「西」も「東」の中に含まれており、さらには東洋医学と西洋医学のように、東西が手を取り合って病を治し人命を救うように、緊密に協力することもある。
水が時として火の力を強めることだって、あるかもしれないのだ。筆名Đ.X.で記された『政治常識』という書物の中で、グエン・アイ・クォック(ホー・チ・ミン)は1953年に次のように記している(1954年、ハノイのスー・タット出版社より出版):
「愛国精神とは、自国の独立、自由、そして領土の完全性を断固として守ることを意味する。」
これは非常に明快であり、これに反する行動をとる者は、ホー・チ・ミンの観点から言えば、まだ、あるいは決して、愛国精神を持っているとは言えないのである。
国際精神について、ホー・チ・ミンはこう教えている:
「それは、友好国や他国の民衆と団結し、世界平和を守り、帝国主義の侵略政策と戦争政策に反対することである。」
Chat GPT-4o miniより
【北部寄り発音_女性】
【南部寄り発音_男性】
如何だったでしょうか?(^^♪
だいぶ間が空いてしまいまして、申し訳ございませんm(__)m
それでは、またお会いしましょう(*^^*)
